1/11

Apostrophe Traduction

du français vers l’anglais

Je joins mes compétences linguistiques,

mon expérience de l’industrie et mes connaissances culturelles  pour vous mettre

en contact avec le monde anglophone.

 

SERVICES

  • TRADUCTION

    Je traduis du français vers l’anglais. Ayant travaillé aux États-Unis, au Canada et en Nouvelle-Zélande, je suis en mesure d'adapter votre contenu en français à tout public anglophone.

  • DOCUMENTS CERTIFIÉS

    La traduction certifiée concerne les documents juridiques et légaux ; elle est souvent destinée aux administrations gouvernementales :
    • Certificats de naissance
    • Diplômes et attestations
    • Extraits du casier judiciaire
    • Permis de conduire

     

  • RÉVISION

    Je fournis des services de révision pour identifier les omissions, les coquilles, les erreurs et les incohérences régionales tout en veillant à la fluidité du contenu.

  • INDUSTRIE ALIMENTAIRE

    La traduction regroupe un vaste ensemble de secteurs et de supports :
    • Étiquettes de produits alimentaires
    • Fiches techniques
    • Supports marketing
    • Sites web

  • MÉDICALE / PHARMACEUTIQUE

    Mes domaines d'expertise sont dans les secteurs médical et pharmaceutique. Voici une liste non exhaustive :
    • Publications
    • Résultats d’essais cliniques
    • Notices de médicaments
    • Études cliniques
    • Rapports médicaux
    • Spécifications de produits

  • MARKETING

    Le matériel de marketing est souvent culturellement spécifique. Votre créativité et vos idées sont conservées et transmises de manière à faire écho auprès de votre public cible. 
    • Brochures
    • Sites web
    • Slogans
    • Supports publicitaires

 

 À PROPOS

QUALIFICATIONS / EXPÉRIENCE

  • Diplôme d’études supérieures en traduction avec mention très bien, University of Auckland, New Zealand

  • Master en Sciences de la Communication, Northwestern University, Chicago, USA 

  • Accréditée par la Société Néo-Zélandaise des Traducteurs et Interprètes (NZSTI) et Membre de la Société Américaine des Traducteurs (ATA).

  • Habilitée par l’ambassade de France en Nouvelle-Zélande pour effectuer des traductions de documents destinés aux autorités judiciaires

  • Spécialisation pharmaceutique / médicale : Expérience comme rédactrice scientifique. Contribution au développement clinique des vaccins par la rédaction de rapports cliniques etc. 

  • Sensible aux différences culturelles : Expérience professionnelle au Canada, aux États-Unis, en Belgique et en Nouvelle-Zélande

  • Clients : Ministères, organisations, agences et particuliers de Nouvelle-Zélande et de pays francophones. Traductions approuvées par : NZIS, NZTA, NZQA, AA, IRD.

MA DÉMARCHE

Bienvenue ! Originaire de Montréal au Canada et actuellement installée à Auckland, en Nouvelle-Zélande, j’offre mes services de traduction dans le monde entier et d’interprétariat localement. Je vous offre :

  • Expérience : Plus de 10 ans d’expérience en tant que traductrice et interprète professionnelle

  • Accompagnement : Je suis votre interlocutrice unique et m'occupe de tous les aspects de votre projet

  • Professionnalisme : Membre des sociétés de linguistes (NZSTI & ATA) dont je respecte le code de déontologie

   

  • Simplicité : Service en ligne direct et simplifié

AVIS CLIENTS

 

CONTACT

Legal / Légal

     APOSTROPHE LTD © 2020

All Rights Reserved  / Tous droits réservés.

Memberships / Adhésions

Accepted by / Reconnues par